tag:blogger.com,1999:blog-28823070.post6802320660981664377..comments2023-10-29T10:07:13.305+01:00Comments on De la levedad del ser...: Los usos del lenguajeUnknownnoreply@blogger.comBlogger27125tag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-10068049053946455932008-10-07T20:35:00.000+02:002008-10-07T20:35:00.000+02:00Solo se que es mucho mejor dormir desnudo sin truz...Solo se que es mucho mejor dormir desnudo sin truza, pues esta prenda presiona un poco a los testiculos y eso ocasiona molestias.<BR/>¡a dormir desnudos!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-46660359821937164892008-01-25T18:35:00.000+01:002008-01-25T18:35:00.000+01:00"FEEDJIT Live Traffic Feed",ajustando las parabòli..."FEEDJIT Live Traffic Feed",<BR/>ajustando las parabòlicas Yayo<BR/>estoy lejos de donde dicen, je!<BR/><BR/>un abrazoAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/17954025778248273163noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-15462184171186775162008-01-24T16:01:00.000+01:002008-01-24T16:01:00.000+01:00hace 4 años viajé a Panamá, y noté la influencia e...hace 4 años viajé a Panamá, y noté la influencia estadounidense en el lenguaje de la gente. Varias palabras en inglés. Acá en Chile pasa similar con las palabras en inglés. Y lo curioso es que en muchos casos se trata de un elemento cuyo conocimiento da status, y mrca diferencias de pertenencia a estratos socioeconómicos, otorgando una especie de particularidad sociocultural al mismo (creo que hablar de diferencia de clase sería como mucho, por eso lo evito). El uso de palabras que no son del idioma también se ve en la gente arribista o que quiere dar la impresión de ser tremendamente culta e inteligente. yo creo que esos son parte de los elementos que generan la deformación, por lo menos lo que me ha tocado ver. Y para todo lo anterior se ve un aspecto común y divertido respecto a las plabras en inglés: por lo general son pronunciadas como las pelotas (perdóneme la expresión por favor)<BR/><BR/>Otra coa interesante respecto al lenguaje, es que puede varias dentro de una misma ciudad, hablándose de diferente manera en uno u otro rincón, en particular si la segregación socioeconómica está fuertemente correlacionada con la distribución espacial de quienes pertenecen a los diferentes estratos. Deformar el lenguaje muchas veces es un elemento identitario. La distorsión no es sólo de significdo sino también fonética, lo cual es lamentable cuando pasa de cierto límite.<BR/><BR/>Saludos, que esté muy bienMarcoshttps://www.blogger.com/profile/01565056346575235659noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-7706522088500012952008-01-24T12:09:00.000+01:002008-01-24T12:09:00.000+01:00yo le digo manazas a mis manotas... joy de aqui po...yo le digo manazas a mis manotas... jo<BR/><BR/>y de aqui podemos partir a tradiciones como hallowen y dia de muertos en México, hay algo similar por aya?Xavysauriohttps://www.blogger.com/profile/01789223377090393241noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-25596112594769129482008-01-24T03:11:00.000+01:002008-01-24T03:11:00.000+01:00Y los chones? Un abrazo mi estimado amigo, un abra...Y los chones? <BR/><BR/>Un abrazo mi estimado amigo, un abrazoAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/18321905904262267902noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-92226761870388834732008-01-23T20:31:00.000+01:002008-01-23T20:31:00.000+01:00¡Qué interesante entrada! Me ha gustado mucho. Pre...¡Qué interesante entrada! Me ha gustado mucho. Precisamente ahora estoy dando en la Universidad la Clase de Comunicación Oral y Escrita. En donde entre otras cosas hablamos de este asunto de las distintas acepciones de una palabra según el tiempo y espacio geográfico en donde se use. Cuestiones que tienen que ver con el desarrollo diacrónico y sincrónico de todo signo lingüístico.<BR/>Es muy agradable leerte. Siempre me resulta edificante.<BR/>Un abrazo desde México.Salvatorehttps://www.blogger.com/profile/11650793338543180832noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-25674097440145516042008-01-23T01:58:00.000+01:002008-01-23T01:58:00.000+01:00Maestro... usted como de costumbre, sorprendente y...Maestro... usted como de costumbre, sorprendente y refrescante.<BR/><BR/>Un abrazo, con cariño.Fernandinahttps://www.blogger.com/profile/01962031276848538401noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-81095932572168547362008-01-22T06:57:00.000+01:002008-01-22T06:57:00.000+01:00Excelente Yayo!Sin dudas es un tema para discutir....Excelente Yayo!<BR/><BR/>Sin dudas es un tema para discutir.<BR/>Por aquì adoptamos los anglicismos como algo "muy normal".<BR/>Reconozco que los jòvenes, tambièn lo fui y me acuerdo,<BR/>lo adquieren rapidamente. <BR/><BR/>Sobre el lenguaje<BR/>decía Jorge Luis Borges: <BR/>"El lenguaje no lo hace la Academia, ni el Poder, ni la Iglesia, ni los escritores. El lenguaje lo hacen los cazadores, los pescadores, los obrajeros, los campesinos, los caballeros y los tipos sinceros. Hay que acudir a las bases, donde se forma la lengua". Hablar claro y en buen idioma nos da la identidad...<BR/><BR/>Coincido plenamemente con lo que dices:<BR/>"El lenguaje informático es quizá el mejor ejemplo de colonización inglesa, ante el pasotismo y la vaguería lingüística de los informáticos hispanoparlantes."<BR/><BR/>Un abrazo Amigo<BR/><BR/>Adal<BR/><BR/><BR/>ahhh<BR/>Honor al gran Fontanarrosa<BR/>que trajo Gabriel aquì en su exposiciòn en el <BR/>Congreso de la Lengua.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/17954025778248273163noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-20510352617247934592008-01-22T05:39:00.000+01:002008-01-22T05:39:00.000+01:00Apreciadísimo Yayo: Interesante el escrito y efect...Apreciadísimo Yayo: <BR/>Interesante el escrito y efectivamente el lenguaje es móvil, nunca estático, amalgama, absorbe y ¿evoluciona? Y es cierto...al final, la lengua sobrevive por aquellos que están en la calle; malo o bueno, quién sabe!!<BR/><BR/>Un abrazo,León de Cantabriahttps://www.blogger.com/profile/10832118424558076680noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-59754705845203583712008-01-22T01:19:00.000+01:002008-01-22T01:19:00.000+01:00lo mejor es andar en bolaslo mejor es andar en bolasHumanoidehttps://www.blogger.com/profile/10953163799316004883noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-25157315293789839442008-01-21T23:39:00.000+01:002008-01-21T23:39:00.000+01:00Gracias por comentar...estoy aprendiendoGracias por comentar...estoy aprendiendoRecomenzarhttps://www.blogger.com/profile/10374707052626551976noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-17188957136023161292008-01-21T20:40:00.000+01:002008-01-21T20:40:00.000+01:00Es verdad que entre mas significados toman las pal...Es verdad que entre mas significados toman las palabras más rica es una lengua pero al mismo tiempo más dificil es entendernos.<BR/><BR/>En lo personal no me gusta cuando las personas no hacen uso correcto del lenguaje, para mi es un recurso tan valioso y así mismo poderoso que en ocaciones me sorprende que la gente no lo tome en consideración y la use de una manera pobre.<BR/><BR/>En enserio, benditos sean los diccionarios.Un muy buen texto como siempre, ojala a todas las personas les interesara el idioma un poquito más jajaja.<BR/><BR/>Un beso y linda semana.Virizhttps://www.blogger.com/profile/08639402979523889956noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-78068537795067059762008-01-21T14:10:00.000+01:002008-01-21T14:10:00.000+01:00Leerte es aprender te he puesto en mis favoritosab...Leerte es aprender te he puesto en mis favoritos<BR/>abrazosRecomenzarhttps://www.blogger.com/profile/10374707052626551976noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-5170221436734864352008-01-20T06:42:00.000+01:002008-01-20T06:42:00.000+01:00Por cierto, en estos últimos tiempos también se ha...Por cierto, en estos últimos tiempos también se ha llamado braga -no 'bragas'- a esa pieza de lana que se ponen en el cuello y que sirve para bufanda o gorro, que en catalán han pretendido traducir como 'buf'.<BR/><BR/>Sobre el carajo habría mucho que discutir.<BR/><BR/>En temas de lengua siempre existe por un lado la lucha de los puritanos en el poder conservando y puliendo y del pueblo llano que forma, transforma y reconvierte, a veces, muchas, con éxito, y otras sin él, o dando lugar a formas breves y temporales. Además hay argots juveniles e infantiles que se nos escapan, también. Lo peor son los dogmáticos. Y la lucha es más cruenta cuando se trata de una lengua supuestamente en peligro, como el català... ai, que patirem, Yayo. Y, lo peor de todo, como en tantas cosas, la mayoría de gente cree o quiere creer que lo 'suyo' es lo 'normal'.Júliahttps://www.blogger.com/profile/15180635931928842197noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-8538935286877435162008-01-20T02:52:00.000+01:002008-01-20T02:52:00.000+01:00Estimado amigo:Comparto una noticia publicada hace...Estimado amigo:<BR/>Comparto una noticia publicada hace mucho, cuando aun vivía un gran artista argentino, que en paz descanse. Quizás no tenga exactamente que ver, pero quizás te interese.<BR/>Abrasos!<BR/><BR/>Congreso de la Lengua:<BR/>Fontanarrosa pidió “una amnistía para las malas palabras”<BR/><BR/>El escritor y humorista argentino destacó además las “condiciones terapéuticas” de estos términos y pidió que los “cuidemos porque los vamos a necesitar”.<BR/><BR/>-----------------------------------<BR/>El escritor y humorista gráfico Roberto Fontanarrosa dio hoy el toque de color al III Congreso Internacional de la Lengua Española, al reclamar “una amnistía” para "las malas palabras" y pedir que "cuidemos de ellas, integrémoslas al lenguaje, porque las vamos a necesitar".<BR/><BR/>"Atendamos las condiciones terapéuticas de las malas palabras, que sirven para descargarse. Pido una amnistía para ellas, vivamos una Navidad sin malas palabras, y cuidemos de ellas, porque las vamos a necesitar", concluyó. <BR/><BR/>"Este es un ámbito más que apropiado para plantearse porqué son malas palabras. ¿Le pegan a las otras palabras? ¿Son de mala calidad y cuando uno las pronuncia se deterioran? ¿Quién las define como malas palabras?", se preguntó el rosarino durante la mesa redonda sobre "Español internacional e internacionalización del español", que se celebró en el Teatro El Círculo. <BR/><BR/>"Tal vez –afirmó el escritor- sean como esos villanos que al principio eran buenos pero la sociedad los hizo malos. Tal vez, al marginarlas las convertimos en malas. En alguna época se les decía palabrotas, lo cual no deja de ser un reconocimiento. Las malas palabras reflejan una expresividad y una fuerza que difícilmente las haga intrascendentes”. <BR/><BR/>Para justificar su cuidada improvisación, Fontanarrosa bormeó: “He escrito algo, pero no me alcanzó para que la memoria me dictara que tenía que traer los lentes". Y expresó: "No sé quién define lo que es vulgar y lo que no es vulgar. Pienso que las malas palabras brindan otros matices. Hay palabras de las denominadas malas palabras que son irreemplazables, por sonoridad, por fuerza y por contextura física. No es lo mismo decir que una persona ‘es tonta o sonsa’ que ‘es un pelotudo’”. <BR/><BR/>Sobre esta palabra, el humorista y escritor se explayó: “El secreto de la palabra pelotudo podría referirse a un utilero de fútbol. El secreto y la fuerza está en la letra ‘t’". Celebrado por las risas aprobadoras del público, dijo que "hay una palabra maravillosa que en otros países está exenta de culpa que es 'carajo'. Tengo entendido que era el lugar donde se colocaba el vigía en lo alto de los mástiles. Amigos mexicanos con los cuales estuve cenando anoche me explicaban que las islas Carajo están en el Océano Indico”. <BR/><BR/>Fontanarrosa advirtió por otra parte que “hay otra palabra irremplazable que es 'mierda', y el secreto de su contextura física está en la ‘erre’. Los cubanos dicen 'mielda'. Ese es otro de los grandes problemas que ha tenido la revolución cubana, que es la imposibilidad de manifestar fuerza expresiva".<BR/>---------------------------------<BR/><BR/>Fuente:<BR/>http://www.clarin.com/diario/2004/11/19/um/m-871998.htmGavrielhttps://www.blogger.com/profile/18343283520927368364noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-58380661064018201712008-01-19T19:05:00.000+01:002008-01-19T19:05:00.000+01:00Es encantador leerte!Siempre nos podremos entender...Es encantador leerte!<BR/><BR/>Siempre nos podremos entender a pesar de las diferentes lenguas, aunque no quiero decir con esto que tengamos que dejar de aprender a hablar con respeto.<BR/><BR/>Un abrazo grande Yayo!<BR/>www.artemissublime.blogspot.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-54862515132791300532008-01-19T04:14:00.000+01:002008-01-19T04:14:00.000+01:00¡Palabras... comunikación!¿Ves? El ser humano es l...¡Palabras... comunikación!<BR/><BR/>¿Ves? El ser humano es lenguaje,... es comunikación. En mi blog la palabra se hace vida.<BR/><BR/>Aquí, se ha formado un texto estupendo... ¡Divertido!<BR/><BR/>Mira yo, como a pesar de ser un licenciado en comunikación titulado, aun sigo aprendiendo acerca de la palabra; con esto del blog he aprendido a hablar en tu idioma español:<BR/><BR/>JOER<BR/>MAJO<BR/>COJONUDO<BR/><BR/>Hasta sé hablar chileno: ¿Querís que te traduzca alguna palabra de este país? Del chilemo he aprendido: ¡Pucha!<BR/><BR/>Saludos, mi estimado Salvador.Aristóteleshttps://www.blogger.com/profile/03585219453358622130noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-11079459876659384092008-01-18T20:58:00.000+01:002008-01-18T20:58:00.000+01:00Reconfortante artículo éste, amigo Yayo, ademàs de...Reconfortante artículo éste, amigo Yayo, ademàs de por el propio contenido, por la "carga" de humor, tan deseable en temas sensibles.<BR/>De acuerdo en que una lengua viva és la que la gente de la calle habla. Pero siempre hay quien tiene interés en decirle a Dios lo que debe querer:<BR/>http://www.lamalla.net/societat/educacio/article?id=187247<BR/><BR/>Qué cosas, eh?<BR/>En fin, cordiales saludos.Xiruquero-kumbaiàhttps://www.blogger.com/profile/06060518671529040276noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-54701057335408383872008-01-18T06:26:00.000+01:002008-01-18T06:26:00.000+01:00¡Un post sobre calzoncillos!¡Un post sobre calzoncillos!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-81877300363785389292008-01-18T01:19:00.000+01:002008-01-18T01:19:00.000+01:00No sé qué decir, sigo pensando... Cuidar el lengua...No sé qué decir, sigo pensando... <BR/><BR/>Cuidar el lenguaje ya que es un medio de comunicación (y comunicar no es simple, somos personas distintas, los malos entendidos se producen habitualmente...) Aceptar la evolución del lenguaje (pero hasta qué punto? y por qué ponerle un punto? Y si no lo pongo? Y si desaparece entonces el lenguaje por la influencia de otros? O por simple cambio?)<BR/><BR/>Ag. No sé, leí este escrito esta mañana, no se me ocurrió conclusión propia, y sigo pensando ahora (las diez pasadas acá)<BR/><BR/>Besos, que me pusiste a pensar en firme...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-39437120275118156562008-01-17T23:46:00.000+01:002008-01-17T23:46:00.000+01:00Estimado Yayo, reitero lo que ya dijeron algunos d...Estimado Yayo, reitero lo que ya dijeron algunos de tus lectores: ¡lo que se puede hablar de unos calzoncillos! (y todo esto sin incurrir en chismes [cotilleo]... que daría para mucho más).<BR/><BR/>Además, entre una cosa y otra tratas muchos temas de interés, especialmente para el perfil de los blogueros, con tanta proclividad a importar terminología del inglés: postear, linkear; interés por la lengua escrita (mucho más demandante que la hablada) y una red de lectores local/global lo que da problemas frecuentes de entendimiento (completo y correcto).<BR/><BR/>Pero aunque mi parte emocional desearía que todos consultáramos la RAE antes de introducir terminología dudosa, lo cierto es que cualquier lengua (y mucho más el español que es usado por tantos hablante y en tan diferentes y alejados países) no se puede normar dictatorialmente (la RAE funciona como un dictador ilustrado, pero dictador al fin. Durante mucho tiempo era muy controversial en los países americanos hablantes del español porqué debía utilizarse como referencia la RAE si ésta termina recogiendo más que ninguna otra la lengua culta hablada en España, por lo cual no es casual que los términos que tú usarías coincidan con los de la RAE, más que los de Fargok). El punto es que me resulta muy necesario que exista algún órgano (con su respectivo diccionario) que establezca estándares para que los hispanoparlantes podamos seguir entendiéndonos, pero ese órgano debe tener en cuenta al mayor número de comunidad de hablantes posibles (tanto geográfica como culturalmente).<BR/><BR/>Sobre introducir expresiones de otras lenguas, sobre todo del inglés, que es lo que es muy frecuente en la juventud mexicana (de las clases media y alta), no es un fenómeno nuevo y me parece que no es un intento de modificar (contaminar) al español, sino que se usan precisamente por ser en lengua extranjera, normalmente como símbolo de estatus, y muy pocas expresiones generan un uso españolizado de las mismas. La discusión más que gramatical suele ser si es de mal gusto por chocante (y yo creo que, como el resto del lenguaje, su uso en forma coloquial y adecuada expande las posibilidades de comunicar distintas cosas aparte de lo que palabra a palabra estamos diciendo). Ooots, me extendí demasiado, disculpla. Saludo afectuoso,<BR/><BR/>Rafael Barceló DurazoRBDhttps://www.blogger.com/profile/10549809282139519733noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-16503711297602573812008-01-17T21:20:00.000+01:002008-01-17T21:20:00.000+01:00Un saludo Maestro... amena, interesante y reflexiv...Un saludo Maestro... amena, interesante y reflexiva entradaHorushttps://www.blogger.com/profile/10416380243279966834noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-15395559726907971882008-01-17T01:19:00.000+01:002008-01-17T01:19:00.000+01:00y mira que en el norte de este país hay una de ang...y mira que en el norte de este país hay una de anglicismos, que bueno, onda:<BR/><BR/>parquea el carro<BR/>vamos en la pik up<BR/> y así,<BR/><BR/>pero hay palabras con sentidos sexuales curiosísimas que significan otras cosas en distintos países: concha, cholga, pepita, plátano, guayaba, pepino y un buen de etcéteras que, sin duda, un día hay que compilar en un post cachondo.<BR/><BR/>concuerdo, muchísimo, con tu última afirmación. esa es la lengua viva, sin duda.<BR/><BR/>te mando saludo fuertepkhttps://www.blogger.com/profile/10281750616041048536noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-53497088049801375362008-01-16T21:27:00.000+01:002008-01-16T21:27:00.000+01:00Ah Dios! jaleo que tenemos con todas estos vocablo...Ah Dios! jaleo que tenemos con todas estos vocablos. De cierto modo, me gusta mucho que en nuestro idioma se siga dando y no tendamos (al menos tan deliberadamente) a la uniformización de ésta.<BR/>Pues bueno, me pasaba al leer a Carpentier con un sin número de vocablos centroamericanos de difícil comprensión para mí. Al menos a mí, aún se me hace interesante eso de estar buscando el correcto uso de la palabra. Con decir que ya soy casi usuario preferencial de la página web de la RAE.<BR/>Un abrazo, ánimo en la vuelta a tus labores.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28823070.post-69739427916358293342008-01-16T18:42:00.000+01:002008-01-16T18:42:00.000+01:00¡Hay que ver lo que pueden dar de sí unos calzonci...¡Hay que ver lo que pueden dar de sí unos calzoncillos!.<BR/><BR/>Es cierto que teniendo la misma lengua, cambia el significado de unos lugares a otros, y no hace falta irse al extranjero. Cuando empecé a ir a Jerez, oía a mis vecinas decir que tenían muchos "tiestos" en la casa, yo miraba y no veía ninguna maceta.<BR/><BR/>Después supe que se referían a lo que yo llamaba "trastos", y así algunas palabras más.<BR/><BR/>Saludos.irenehttps://www.blogger.com/profile/07832275029324555322noreply@blogger.com